The correct use of ng and nang

by Romy on March 16, 2009

in emanila sites

A blog on the correct use of ‘ng’ and ‘nang’ is something I have been planning to do for sometime. But other things got on the way which relegated this idea on the background.

Given the increasing popularity of Tagalog / Filipino not only in the blogosphere but even in real community life, I think we can now pursue the idea.

I did a quick search on Google and Yahoo just to make sure we are not replicating what is already available on the web, and here is what I found:

Wikipedia’s Palabaybayan ng Filipino – My comments: Although not directly relating to the subject, still it is a good reference for those who would like to know more about the Filipino language. The discussion like other Wikipedia pages is very scholarly.

Answers.com’s Wastong gamit ng ng at nang? - My comments: I find Answer’s Q&A on the subject reasonable, but may not be adequate to fully grasp the nuances of ‘ng’ and ‘nang’.


Yahoo Groups’ Re: Nang vs. Ng
- My comments: The discussions and examples are limited.

I also found forums with threads on the subject, but I am not ready to recommend them. They are either fragmented or incomplete. Some are even confusing. As one would expect, the threads do not provide definitive, let alone authoritative, answers.

I emailed Ezzard R. Gilbang and Raul Funilas who I know are excellent resource persons on the subject as Ka Ezzard and Tata Raul are known in emanilapoetry’s writers circle for their poems mostly written in Tagalog.

I am very glad that they responded. I quote below their email responses. Thanks to them, I think we have now a handy reference page on the correct use of ‘ng’ an ‘nang’ – at least here in emanila.

Ka Ezzard’s
Wastong Gamit: Ng o Nang

Ang nang ay ginagamit na -

1. Kasingkahulugan ng noong

Halimbawa:
Nang kami’y bata pa, naglalaro kami habang umuulan.
Maliit ang pagtingin niya sa akin nang ako’y hindi niya lubusang nakikilala.

2. Kasingkahulugan ng upang

Halimbawa:
Magpakasipag tayong lahat, nang lahat tayo’y umunlad.
Kailangang maghandang mabuti, nang makapasa.

3. Kung pinagsamang na at ang o na at ng o ng na at na:

Halimbawa:
Labis nang paghihirap nito < Labis na ang paghihirap nito
Napariwara nang tuluyan < Napariwara na ng tuluyan
Tumigil ka nang manigarilyo < Tumigil ka na na manigarilyo

4. Kung nagsasaad ng paraan o sukat:

Halimbawa:
Lumakad man sila nang paluhod ay walang kabuluhan.
May anim nang talampakan ang kaniyang taas.

5. Kung pang-angkop ng pandiwang inuulit:

Halimbawa:
Nagsaya nang nagsaya ang lalaking haling.
Ang mga inanyayahan ay tumanggi nang tumanggi.

Ginagamit naman ang ng

1. Kung sinusundan ng pangngalan :

Halimbawa:
Saan mang dako ng daigdig, may mga hidwaan.
Ang mga nanunugkulang ito ay produkto ng paaralan.

2. Kung sinusundan ng pang-uri:

Halimbawa:
Nagtataglay ng mapanghalinang mata ang babaeng iyon.
Nang makatulog ng mahimbing, nangyari ang insidente.

3. Kung sinusundan ng pamilang o pagkatapos ng mga pariralang pang-ukol na nagsasaad ng puwesto o lugar (loob, labas, kabila, gilid, dulo, palibot, atbp):

Halimbawa:
Maraming paksa ang tatalakayin, kumuha ka ng dalawa.
Sa palibot ng bulwagan ay naghihintay ang mga panauhin.

Tata Raul’s
Tamang Paggamit ng NANG at NG

(Halaw ni Tata Raul Funilas sa Filipino ng mga Filipino ni Virgilio S. Almario)

Ang NANG ay ginagamit kapag dini-describe kung paano ginawa o naganap ang isang bagay o pangyayari. Madalas, sina-sandwich ito bilang tagapag-ugnay sa pagitan ng isang verb (pandiwa) at adjective o adverb (pang-uri).

In other words, ganito: Verb + NANG + Adverb/Adjective

Halimbawa,
1. makatulog NANG mahimbing
2. tumawa NANG walang-pangingimi

Ang NANG ay ginagamit din bilang pantukoy sa isang sitwasyon, i.e. bilang katumbas ng WHEN sa Ingles.

Halimbawa,
1. NANG makatulog ang nanay ni Bing
2. NANG tumawa ang mga duwende

On the other hand, ang NG naman ay ginagamit bilang possessive modifier sa isang sentence.

Halimbawa,
1. Ang pisngi NG Macabebe
2. Ang siga NG Tondo

Ginagamit rin ang NG bilang pantukoy sa mismong object ng sentence.

As in ganito:
1. Binaha NG asupre
2. Nagnakaw NG puto

Subukin nating i-apply ang mga example sa itaas at ganito, halimbawa, ang kalalabasan:

1.

NANG tumawa ang mga duwende
NANG walang-pangingimi,
Binaha NG asupre
Ang pisngi NG Macabebe.

2.

NANG makatulog NANG mahimbing
Ang nanay ni Bing,
Nagnakaw NG puto
Ang kilabot NG Tondo.

Sa mga nais matuto, lima (5) lamang ang dapat tandaang tuntunin sa paggamit ng “nang.”

1. Kasingkahulugan ng “noong”.

Umaga nang barilin si Rizal.

Nang umagang iyon ay nagkasakit si Pedro

2. Kasingkahulugan ng ” upang” at ” para’.

Sa mga Espanyol, dapat barilin si Rizal nang matakot ang mga Pilipno

Dapat dalhin si Pedro sa ospital nang magamot.

3. Bilang pinagsamang “na” at “ng”.

Sa mga Filipino, sobra nang lupit ng mga Espanyol.

Sobra nang hirap ang inabot ni Pedro.

4. Nagsasabi ng paraan o sukat.

Binaril si Rizal nang patalikod.

Namayat nang todo si Pedro dahil sa hika.

5. Bilang pang-angkop ng inuulit na salita.

Barilin man nang barilin si Rizal ay hindi siya mamamatay.

Ginamot nang ginamot si Pedro para gumaling.

Do you see any differences between the responses of Ka Ezzard and Tata Raul?

What do you think of their “tutorials”? Will be happy to hear from you.

Other suggested articles

[Not necessarily related to above post; Automatically generated]

{ 14 comments… read them below or add one }

rey bautista March 16, 2009 at 1:20 pm

makatulong ito nang malaki sa aking pang-unawat paggamit. kunsultahin ko ang dictionaryo nang u.p.
sa mga karagdagan pang-unawa. so happen the book
cost around 1800 pesos. mag-ipon pa ako o subukan kong hanapin sa local library dito sa aming siyudad.

i enjoy the subject matter for it stirs a research usefull to readers and writers. thank you. asking is learning if there is an answer. again maraming salamat

Reply

ham March 16, 2009 at 3:33 pm

The tutorials are very helpful indeed. Laluna para sa mga nagsusulat na hindi isinasaalang-alang ang pagkakaiba hindi lang ng mga nabanggit na halimbawa kundi iba pang salita. Nakakahiya nga lalu’t iisiping sariling wika na nga natin e hindi pa tayo tiyak sa wastong paggamit. Kahit ang mga tinatawag nang beteranong newscasters sa radyo at telebisyon ay guilty rin sa grammatical lapses. Mga halimbawa: “katatayuan”; “kalalagayan”; maling accent (na inilalagay nila sa unang pantig) sa mga salitang “kalungkutan”, “kalagayan”, “kahirapan”, atbp.

One nit crit each for Ka Ezzard and Tata Raul. Sa No. 4 halimbawa ni Ka Ezzard, pwede ring gamiting ang “na”. Tata Raul, magkaiba ang adjective (pang-uri) at adverb (pang-abay).

I doff my hat to these ‘Enry ‘Iggins.

Ham

Reply

Romy March 16, 2009 at 6:35 pm

rey bautista at ham –

Maraming salamat sa inyong puna at pagtanggap.

Additional feedback from others will help us determine other topics to explore and to line up names of emanila’s Writers Group members who can stand in as our resource persons.

Again, thanks very much.

Reply

ham March 17, 2009 at 4:56 pm

Romy,

From one proud member to another, my pleasure!

Isang bagsak/taas para sa (emanila)poetry!

Reply

emllavata March 21, 2009 at 12:35 pm

may pagkakatulad po ang bawat pahayag sa itaas sa ilang aspeto.

gayunpaman, malaking tulong po ito sa kagaya kong manunulat.

kudos to Sir Romy for the initiative; and to Tata Raul and Ka Ezzard.

maaari po ba maibigay din wastong paggamit ng “may” ay “mayroon”?

(absent po yata ako noon sa klase kaya ‘di ko na po matandaan) :)

Reply

PenPen July 14, 2009 at 7:18 pm

This is my first time to browse this site. After several minutes, I find it interesting and I have learned a lot. I think we must give all out support to Romy for making us proud of our “Filipino Language”– through his creation of emanilapoetry.com, where Filipinos can interact and express themselves under the beauty of our language.

Sa di masukat na haba ng ating buhay dito sa mundong ibabaw, sana at sana’y mas maraming pang taon ang sa’yo ay dumating upang higit mo pang mapaunlad ang iyong nasimulan!

Romy Cayabyab is truly a reflection of a “Modern and True Filipino Visionary”! Mabuhay ka kabayan!

—PenPen

Reply

silentpoet October 10, 2009 at 2:33 pm

Maraming salamat sa inyong pagsisikap na palaganapin ang kaalamang ito, ang ating wika ay sadyang maganda at dapat ipagmalaki.
Ngayon ko lang higit na naunawaan ang tamang gamit ng “ng” at “nang”.
Salamat at ipagpatuloy ninyo ito!

Reply

Romy October 12, 2009 at 7:53 am

Salamat din sa magandang pagpuna.

Reply

silentpoet October 11, 2009 at 5:22 pm

Mga kaibigan:
Nais kong ibahagi ang tulang ito, ang ating mga pinagdadaanang kalamidad ang nag udyok sa akin upang makalikha ng tulang ito
Sa Panahon Nang Pagsubok
Kapag ang pagsubok
Sa atin ay dumating
Matuling iniisip
Galit kaya ang Diyos sa akin?
Kapag masaya
At ang buhay ay masagana
Hindi nababanggit
Ang nagbibigay ng pala.

Kapag ang mata ay hilam sa luha
Walang bukang bibig
Kung hindi ang Diyos nang awa
Kapag sagana sa biyaya
At masaya ang buhay
Ang Diyos sa langit
Ni hindi maalala

Subalit pag may unos
Ang buhay nasa panganib
Kung manalangin
Tunay na walang patid
Ang pagsubok kung dumating
Minsan di mo inaasahan
Subalit isa lamang ang ating katiyakan
Ang Diyos ay lagi nating maaasahan.

by silentpoet October 05, 2009

Reply

Chie Vincoy October 15, 2009 at 4:23 pm

Thank you po! Very informative and easy to understand. I am a home school mom and I found the subject confusing until I found this site. I am now more knowledgeable to teach “nang and ng” to my children. More power and keep it up!

Reply

Romy Cayabyab October 16, 2009 at 12:43 am

Thanks for the feedback, Chie. If there are other topics that I can help you with, feel free to drop me a line.

Reply

Lia Calvan December 17, 2009 at 8:05 pm

There is one example that they both used, but is contradictory.

“Nang makatulog ng mahimbing, nangyari ang insidente.” -Ka Ezzard
and
“makatulog NANG mahimbing” -Tata Raul

Personally, I think the second one’s the correct usage. Napansin lang po.:)

I love this site, very informative and educational. Very helpful, indeed.:) Will visit more often.

Reply

Romy Cayabyab December 18, 2009 at 10:06 am

Hi Lia > Thanks for dropping by. Thanks for the nice words too. Look forward to your next visit.

Reply

Eunice August 15, 2010 at 3:22 pm

Thank you. It really helped me a lot. AS IN MADAMI. Dito ko naintindihan ang hindi ko naintindihan sa libro. SALAMAT! :D

Reply

Leave a Comment

 

Previous post:

Next post: